Freddy Adu Article From Bahia Notícias

 

Freddy Adu (Source: Esporte Clube Bahia)
Freddy Adu (Source: Esporte Clube Bahia)

 

Felipe Santana ( @ffelipesantana ) of Bahia Notícias wrote an article about Freddy Adu entitled, “Questionado, Cristóvão elogia e promete dar chances para Freddy Adu” (Questioned, Cristóvão Praises and Promises to Give Freddy Adu Opportunities) where he included a quote from Adu’s coach at Bahia, Cristóvão Borges, who appeared on the Brazilian show “Bate-bola,” which is on ESPN Brasil.

“Bate-bola” has a double meaning because it means “Q & A” but it is also the warm-up drill where players play one-touch passes, back and forth.

 

Below is the link to the original article by Felipe Santana of Bahia Notícias:

 

http://www.bahianoticias.com.br/esportes/bahia/8396-questionado-cristovao-elogia-e-promete-dar-chances-para-freddy-adu.html

 

The text from the original article, “Questionado, Cristóvão elogia e promete dar chances para Freddy Adu,” is in bold and World Soccer Source’s (Colin Reese’s) translation is in italics.

 

São quase quatro meses de moradia no Brasil. Tempo suficiente para ganhar o carinho de companheiros, funcionários do clube e até a falar português. O tempo, no entanto, não foi suficiente para uma possível análise do seu desempenho dentro de campo. Estamos falando de Freddy Adu.

 

It has been almost four months of living in Brazil. Enough time to win the affection of his teammates, employees of the club, and even to speak Portuguese. The time, all in all, wasn’t enough (to make) an evaluation of his performance on the field possible. We’re talking about Freddy Adu.

 

No Bahia desde o final do mês de março, quando foi envolvido em uma troca com o volante Kléberson, o norte-americano desembarcou em Salvador e automaticamente despertou a curiosidade de todos sobre o seu atual momento técnico. Até porque, quando revelado para o futebol nos Estados Unidos, foi comparado ao rei Pelé.

 

At Bahia since the end of the month of March, when he was involved in a trade for the defensive midfielder, Kléberson, the American got off (the plane) in Salvador and immediately aroused the curiosity of everyone about his actual technical skill-level. Even more so because when he was unveiled to the American soccer (community), he was compared to Pele the King.

 

Adu passou por um período de adaptação ao futebol brasileiro e, mesmo depois disso, não teve chances. No Campeonato Baiano, o meia participou de apenas três partidas, sempre como opção para o decorrer do jogo. Pouco tempo.

 

Adu went through a period of adaptation to Brazilian soccer, and even after this, he didn’t get opportunities. In the Bahia state championship (Baianão/Campeonato Baiano), the attacking midfielder participated in just three games, always as an option to run out the game clock. Little time.

 

Cristóvão Borges chegou, mudou o comportamento da equipe, mas a situação do norte-americano segue a mesma. Quase sempre relacionado, o meia participou apenas dos minutos finais da estreia tricolor na Série A.

 

Cristóvão Borges arrived, changed the behavior/(direction) of the team, but the American’s situation continued just like it was. Almost always put on the roster, the attacking midfielder participated in just the final two minutes of a game in Bahia’s Brasileirão campaign.

 

O treinador do Bahia, ao ser questionado sobre as poucas oportunidades ao atleta, elogiou Freddy Adu. Em compensação, atribuiu o status de reservas ao alto nível de concorrência, segundo ele.

 

The coach of Bahia, upon being asked about the limited opportunities (given) to the player, praised Freddy Adu. On the other hand, he attributed his (Adu’s) position as a substitute to the high level of competition (amongst the squad), according to him (Borges).

 

“Tem muitas qualidades. Tecnicamente é muito bom e acho que pelo tempo que ele passou nos Estados Unidos, tem um entendimento tático do jogo excelente. Lá no Bahia tem uma concorrência muito grande, a briga para jogar é muito boa” – disse em entrevista ao canal ESPN Brasil.

 

“He has many qualities/skills. Technically, he’s very good and I think that due to the time he spent in the U.S., he has an excellent tactical understanding of the game. On Bahia’s roster, there is lots of competition, the fight for playing time is very good” – he said in an interview with ESPN Brasil.

 

Below is the link to another Cristóvão Borges interview with ESPN where he discusses Bahia:

 

http://www.espn.com.br/noticia/341937_a-la-guardiola-cristovao-se-apoia-em-grupo-de-estudos-para-aperfeicoar-o-ousado-bahia

 

There is an interesting quote from the ESPN interview mentioned above which can be found below:

 

Vendo o banco de reservas, apareceu o nome de Freddy Adu. Como é ter um nome conhecido como ele e como está sendo a adaptação dele ao Bahia?
Tem que sentir respeito. Não é só ele, tem Obina, Souza, outros ídolos da torcida, e o tratamento é de respeito. Tem que aproveitar a oportunidade, todos estão tendo chances. Todos precisam ficar bem, por isso estimulo a disputa. Freddy Adu parece brasileiro. Ele está muito à vontade, à vontade até demais. Ele tem boa técnica, muita disciplina tática – o que vem da escola dos Estados Unidos.

 

Translation:

 

Coming to the substitutes, the name Freddy Adu comes up. What is it like to have a known name like his and how has his adjustment to Bahia been?

 

You have to feel proud of him. Not just him, but Obina, Souza, and other fan favorites, and the treatment is of respect. He has to take advantage of his chance, all of them are getting chances. All of them need to keep doing well, because of this I foster the contest (for playing time). Freddy Adu looks Brazilian. He is very loose, almost too loose. He has good technique, good tactical discipline, which comes from the American school (of playing).

 

 

**Special Thanks to Ivan Dias Marques of Correio in Salvador who brought Felipe Santana’s article to my attention. Follow Ivan Dias Marques on Twitter: @ivandmarques

 

**ALL TRANSLATION MISTAKES ARE MY OWN